翻訳と辞書
Words near each other
・ Sonnet 32
・ Sonnet 33
・ Sonnet 34
・ Sonnet 35
・ Sonnet 36
・ Sonnet 37
・ Sonnet 38
・ Sonnet 39
・ Sonnet 4
・ Sonnet 40
・ Sonnet 41
・ Sonnet 42
・ Sonnet 43
・ Sonnet 44
・ Sonnet 45
Sonnet 46
・ Sonnet 47
・ Sonnet 48
・ Sonnet 49
・ Sonnet 5
・ Sonnet 50
・ Sonnet 51
・ Sonnet 52
・ Sonnet 53
・ Sonnet 54
・ Sonnet 55
・ Sonnet 56
・ Sonnet 57
・ Sonnet 58
・ Sonnet 59


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sonnet 46 : ウィキペディア英語版
Sonnet 46

Sonnet 46 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. It is a member of the Fair Youth sequence, in which the poet expresses his love towards a young man. ''Sonnet 46'' is continued in ''Sonnet 47''.
== Synopsis of Sonnet 46 ==

According to the first two lines, the heart wants one thing (emotional love) and the eye wants something different (physical beauty). The third and fourth lines make it clear that while the eye is fixated on the physical appearance of the young man, the heart would prefer not to see the person’s physical appearance. Instead, it would focus on emotional love. Lines five and six state that the young man who is the object of the poem resides inside the speaker’s heart, where he is unseen by the “crystal eyes.” The seventh and eighth lines state that the eyes disagree with the heart and argue that they are capable of detecting of the beauty of a person.
The third quatrain sets up the decision to be made about this ‘battle.’ Line 9-10 explains that deciding this legal right of possession requires a jury of thoughts and these thoughts are all tenants of the heart. The jury decides the verdict and what share (moiety) the clear eye and dear heart will receive. The rhyming couplet offers the final decision. Author G. Blackmore Evans believes the ‘outward part’ refers to the external physical beauty; the eyes are granted the exercise of their physical attribute of sight.〔Evans, G. Blakemore (ed.). The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 155〕 According to Evans, the ‘right’ of the heart perhaps suggests the ‘natural right’ making it a stronger word and emphasizing the superiority of the heart’s claim: “‘thy inward love of heart’ is the spiritual/mental love of your heart and is a ‘part’ of you in value far beyond the ‘due’ accorded to the eyes because it is the ‘essential’ you, not merely the ‘appearance.’” 〔Evans, G. Blakemore (ed.). The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 155〕
It is noteworthy that in both ''Sonnet 46'' and ''Sonnet 47'' the ''eye'', as a party to the trial and to the truce is always used in the singular. The plural ''eyes'' is used in line 6 of ''Sonnet 46'' and possibly (at least in the modern version of the text) in line 14 of ''Sonnet 47'' but they do not refer there to the "defendant". In ''Sonnet 24'' both singular and plural are used to refer to the eyes of the speaker.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sonnet 46」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.